「轉身之藝-從駐村看當代工藝」展
首頁 >活動明細

「轉身之藝-從駐村看當代工藝」展

場次資料

場次 場地
「轉身之藝-從駐村看當代工藝」展
日曆圖案 2020/05/02 09:00 ~ 2020/10/18 17:00
googleMap連結 工藝文化館 

活動簡介

本中心首次以駐村作為概念發想,邀請國內外有駐村經驗的藝術家參展。展覽分為四大主題〈連結在地〉、〈觀照自身〉、〈衍生對話〉與〈重新演繹〉,邀請3位國際藝術家駐村創作以及展出19位臺灣藝術家透過駐村啟發後的作品,創作媒材包含纖維、石雕、陶、金工、漆與其他複合媒材,同時精選全球工藝相關的駐村資訊,讓有興趣的民眾可以一網打盡相關訊息。

活動內容介紹

             

以一種不斷演進的方式,記錄藝術家創作的旅程。 

This is a journey which documents the continuous evolution of how artists create their works.

 

「轉身」代表換個角度再度觀看,也帶有動態持續進行的含義。人說今日的創新,將成為明日的傳統,這並不表示要捨棄過去,是將過去、現在、與未來做個交疊的轉折。很多人常問,為什麼藝術家要去駐村?是什麼動機觸發他們決定短暫地離開那熟悉的日常?幾乎藝術家們都表示那是種從陌生到熟悉,重新觀看自己的轉化的過程。這當中包含面對異地的自我調適、在地觀察、參與、互動、學習與反饋。這段經驗的價值不在於最終成果,而是其創藝的過程。

"Transformation" denotes a change in perspective and also indicates an on-going movement. As people say, innovation today becomes tradition tomorrow. Such a journey involves not at the expense of the past, but rather a twist and fusion of the past, present, and future. People quite often ask why do artists choose a residency? What motivates them to leave their daily routine? Artists said this is to experience the process of familiarizing with the unfamiliar, and to observe their own transformation. At a new location, artists self-adjust, learn and give feedback, among other things. It is an experience that values the process of art creation more than the results.

 

工藝的發展過去主要是為了宗教儀式、貴族雅興、常民生活需求等不同狀況興起,絕大部份的創作帶有目的或實用性的物件。在轉身過後,看到的是當代工藝在材料與技法之餘,更重視其價值和概念思考,附帶的是人文關懷、社會議題以及環境意識等,其中也交雜個人與群體錯綜複雜的情感關係。創作者以工藝作為論述社會文化和議題的形式,更有彈性、有創意的去延伸想法,並轉換到作品的呈現。不論是傳統工藝、設計工藝、當代工藝,工藝的靈魂是不變的,如社會學家理查.桑內特(Richard Sennett)[1]所說「工匠專注於大腦和雙手的緊密連結,展開具體實踐和思考方式之間的對話,這對話慢慢演變成持續的習慣,而這些習慣又在解決問題和發現問題間確立節奏。」藝術家透過持續性的動作,找回生活的意義與步調。

Primitive arts gave birth to the development of crafts. In the past, these objects functioned as service for religious acts, entertainment for the noble and royal, and satisfied the needs of people of humble origins, all with specific purposes and utilities. Through the process of transformation, contemporary craft has come to emphasize, besides materials and techniques, values and conceptions, caring for humanity, social issues, and the environment follows, just as the complicated as the intertwined relationships of individuals and groups. Sociologist Richard Sennett once said, "Every good craftsman conducts a dialogue between concrete practices and thinking; this dialogue evolves into sustaining habits, and these habits establish a rhythm between problem solving and problem finding."  Through these continued practices, artists can find, once again, the meaning and pace of life.

 

而觀者是否可以從作品中連結到其生活經驗呢?人類學者賈克.瑪奎(Jacques Maquet)在討論美感經驗時,強調應該從日常生活的現實來考量,而非從藝術工作者的角度詮釋藝術。因為生活本來就反映了某些共通的人類經驗,理解是來自於自身的經歷,同時也會持續影響著他們的未來。在不同的文化間,不同的事物還是有相似之處,也才能做比較,並擴展前人所建構的現實,那是種正在進行式以及不斷的升級。

On the other hand, will viewers find the connection to their lives from crafts works? Anthropologist Jacques Maquet believed that when talking about aesthetic experiences, reality in life should be the focus, and not the perspective of a practitioner's interpretation of art. Life, as it is, reflects some common human experiences. Whether viewers understand a piece of art work depends on their personal stories, which continue to influence their future. Among different cultures, there must exist certain similarities, and as such comparisons are possible, and realities constructed by forebears can be expanded and extended. That process is a continuous upgrade.

 

藝術家的駐地創作,透過建構、實踐、反省、調整、重建等過程,如同工藝創作般,一再的反覆與調整。除了嘗試不同媒材、技法升級、想法轉變等,更重要的是對於異文化的認識與尊重其差異,建立他者與自我的關係。

When resident artists create, they repeatedly go through the cycle of construction, practice, reflection, adjustments, and reconstruction, just as a craftsman at work. Besides testing different media, trying technique upgrades, and changing ideas, what matters more to the artists should be their understanding and respect for different locales and cultures. Thus, they can help establish the relationship between them and those in the surroundings.

 

 此次展覽,以〈連結在地〉、〈觀照自身〉、〈衍生對話〉與〈重新演繹〉為子題。邀請3位國際藝術家駐村創作以及19位台灣藝術家的作品,媒材包含纖維、石雕、陶、金工、漆、與複合媒材。希冀提供觀者一窺藝術進駐是什麼?以及藝術家的創作如何傳遞當代工藝的語彙。

The four sections of this exhibit are "Local Connections," "Self Reflections," "Derived Dialogs," and “Reinterpretations." We invite 3 international artists to Caotun to create during their residency. In addition, we include works from 19 Taiwanese artists. Through the exhibition, we hope to provide a peek into the world of artist-in-residence, as well as the language of contemporary craft that artists intend to convey.